IMG_0627

2012年4月,一个名叫段文凝的天津女孩在日本的网络上迅速蹿红,她的名字成为当时谷歌与雅虎排名前5位的搜索热词。这些日语报道,经过百度日剧吧、AKB48吧等中国论坛的翻译与转载,也在国内渐渐流传开。

为什么段文凝会如此走红呢?从2011年3月开始,她就在日本公共电视台NHK教育频道《电视学中文》节目中负责汉语发音的示范,她标准的发音与可爱的气质,在当时就引起了不小的反响。一年后,《电视学中文》进行改版,播出时间从深夜档调整为黄金档。这一变动,使很多没有学习汉语的观众也会无意间看到该节目,他们纷纷在网上提问:“这么可爱的女孩是谁啊?”于是,段文凝就成为去年春季日本网络上的热门话题人物。随后,朝日新闻社与韩国KBS电视台也先后对她进行独家专访。

IMG_0486

通过这些采访我们可以了解到,段文凝曾是天津电视台的主持人,2009年赴日留学,如今是日本名校早稻田大学的新闻学在读硕士生。她表示,当初之所以选择学习播音主持,就是想改变自己内向、不善于交谈的性格。如今,早已克服自己性格弱点的她,想通过接触各种各样的日本人,相互沟通,以全新的视角,将中日两国人与人之间彼此真实的想法有效地传达给对方,更进一步增进相互间的理解。成为两国民间交流新的桥梁,是段文凝的梦想。

去年7月23日,段文凝的第一本随笔《凝视日本》由PHP研究所出版问世,书中讲述了她的成长经历,以及来到陌生的环境,适应异国他乡生活的点滴感受。这本书初一问世,就许多书店很快销售一空。8月22日,《凝视日本》在东京举办了纪念签售和读者见面会,并且通过USTREAM等在网络上现场直播。

有读者说:“我没有看过你的节目,这本书是在逛书店时偶然买到的。但它带给了我意外的惊喜,让我了解到中国年轻人的想法。因为读了你的书,我对中日两国的未来充满信心。”在接受记者采访时,段文凝也谈到了自己出书的动机。她说:“我看到许多介绍中国的日文书,都是旅居日本二三十年的长辈们写的,里面充满了他们那代人对当时中国的记忆。但今天的中国,以及新一代中国人的想法,我想都已经发生了变化。我想通过自己的书,能让大家对今天的中国和中国年轻人有新的认识。如果有机会的话,我想把这本书翻译成中文,在中国出版。”

不久前由PHP研究所与旺文社联合举行的问卷调查结果显示,在“你最希望哪个名人教你学汉语”一项中,她的得票超过成龙、林志玲、金城武等大腕明星,高举榜首。一边在攻读硕士学位,一边又在汉语教学节目中和藤原纪香、阿部力、田中直树等著名艺人合作,段文凝在日本的生活可以说是既充实,又忙碌。她在日本今后的发展确实值得关注。

IMG_0485

Q:你在写微博,同时也在写推特。但我看你在两个地方写的东西完全不一样,这是为什么呢?

A:因为粉丝不一样嘛。一些学汉语的朋友可能两边都关注。但微博上多是没怎么去过日本、不会说日语的同胞,而推特上则大都是没去过中国、不会说汉语的日本人。语境是不一样的,很多时候关心的话题也是不一样的。比如说,在推特上和日本朋友聊一句成语的出处,日本朋友可能会觉得很新鲜、有趣,但这个成语故事在中国可能人尽皆知。微博和推特两边都要用心和网友交流,所以我写的东西也会不同。

Q:前一段时间有个问卷调查分析说,想让你教汉语的原因之一,是因为你也正在学习日语。很多只有语言学习者才能够理解的烦恼与快乐,他们觉得可以与你产生共鸣。你怎么看这个评价?

IMG_0502

A:嗯,这个我认同。学外语时,仅仅知道某句话怎么说,其实是不够的。这句话中为什么要用到这个字,而另一句意思相近的话却用了另一个字甚至另一个语法。把这个疑惑变成领悟,是一个充满乐趣的过程。举个例子,有一些汉字词语的词义,在汉语和日语中貌似是一样的,但用起来就会发现,它们其实有着微妙的差异。比如,“表现”这个词,在汉语和日语中都有“表达”的意思,比如“表现力”。但在汉语中,它在某种场合下还包含了一种故意展示自我的态度,这种态度可能是积极的,也可能是卖弄。而日语的“表现”就没有这层含义。

Q:说说你和相原茂老师一起建立的新汉语教室吧。叫“文友”?可以理解为“文凝之友”吗?

A:刚开始没多久啊,去年11月3日开课的。第一次面对面教人学汉语,还是有些紧张吧。最近我经常和相原茂老师,还有主办方的工作人员一起开会。我们有一个共识,就是“学汉语好像门槛很高,而且深奥、生硬”,这显然会影响人们学习一门语言的乐趣。其实这是一个误会,学汉语的门槛并没有那么高,我们会想办法让大家在学中文时,就像面对自己的朋友那样轻松,而且聊天中就能有所收获。

Q:我看你推特上写的,你们在课上会介绍中国的点心,还会带大家去卡拉OK唱中文歌。

A:对啊。用各种贴近生活的有趣的方法,让大家记得那些原本不容易消化理解的内容。而且,相原茂老师教了几十年的汉语,经验非常丰富。所以,对于“文友”我还是挺有信心的。

Q:那么你以后也会朝着记者的方向去发展吗?还是继续从事教中文的工作?

IMG_0408

A:教中文的工作我会努力继续下去。就像前面说的,这件事情真的很有意思。与此同时,我的专业是新闻学,能够客观地说出事实真相,消除彼此间的误解,是我这个专业有责任做到的事情。

Q:你这么想,是因为在学校的学习中,遇到什么特别有意义的经历吗?

A:不好说……我觉得,是随着学习的不断深入,更加坚定了这个想法。有意义的经历当然有。比如,去年暑假我到《每日小学生新闻》实习,报到后第二天就去了地震灾区。亲眼观察到灾区重建的现状,听听当地人的说法,就会发现,实际的情况和我们想象中的情况并不是完全一致的。

IMG_0594

Q:恢复得并不像想象中那样好?还是当地人并不是那么乐观?

A:也不能完全这么说。有做得很好的地方,也有做得很不足的地方,不能一概而论。说到乐观,我们每个人每个时候的心态都不一样,当地人也是如此,不可能分分秒秒都那么乐观。不过,在灾区的确看到了流着眼泪继续前行的身影,这真的让我非常感动。

Q:我看到《每日小学生新闻》上也经常有与你相关的内容。

A:最近确实是这样。如果有和中国相关的专题,他们会来问问我的看法,让小读者和我进行一下交流。同时,编辑会把小读者们发来的信给我看,我们会在里面选一些比较有特点的观点刊登出来。其实,我选的观点并不一定是我赞同的,有些甚至是我从感情上难以接受的。但我觉得,培养孩子从小独立思考的能力非常重要。“如果想和中国的小朋友交朋友,应该怎样做呢?”希望小读者们可以带着这样的问题成长起来。

IMG_0673

 Allabout段文凝

【姓 名】段文凝(Duan Wenning)

【出身地】天津

【居住地】东京

【学 早稻田大学政治学研究科新闻学硕士在读

【家 庭】独生女。父亲是医生,母亲是退休教师,天津的老家还有一只乌龟和一只鹦鹉。

 好】旅游、读书、看电影。喜欢推理剧,但不敢看恐怖片。目前热衷的影视和动漫作品有《相棒》、《Nana》、《狼与香辛料》等。喜欢玩电脑游戏,但为了保护眼睛,不经常玩。

IMG_0459

主要经历:

2009年5月:从天津来到东京

2011年3月:NHK教育频道《电视学中文》常规出演

2011年4月:早稻田大学科目等履修生入学

2011年10月:担任东京国际电影节中国电影周会场主持

2012年1月:担任汉语交流能力测试(TECC)形象代言人

2012年4月:早稻田大学硕士入学

2012年7月:随笔《凝视日本》发售(由PHP研究所出版)

2012年8月:在《每日小学生新闻》实习,访问东北地震灾区岩手县山田町和大槌町

2012年9月:主题挂历《小段的简单汉语2013 Calendar》发售(由TRY-X出版)

2012年10月:与早稻田大学师生再次前往东北灾区,访问宫城县石卷市

2012年11月:与相原茂一起担任“文友”汉语教室主讲

IMG_0484

【段文凝的推特】https://twitter.com/duan54(日)

【段文凝的微博】http://weibo.com/duan54

基百科:段文凝】

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AE%B5%E6%96%87%E5%87%9D (日)

Photos | Lockerzhttp://pics.lockerz.com/gallery/9977242 (日)

NAVER萃:段文凝】http://matome.naver.jp/topic/1M1Xe (日)